Hi Please kindly let us know if further quesiton to the delivery issue?How are you recently? First of all, sorry for late replying to the delivery issue, the reason is that Simone and Soonhwa is in Ningbo this week, after shey checked PP, some making details is changed now, in this case the delivery as planed is a little delayed now, yet we will try to deliver all to u before the end of Dec. earlier ! Yet to be honest, the revised bulk really looks better than Sales Marchandise Sample though this will cost much on the production time ! If further question, just fell free to let us know, tks !
お疲れ様です。配達に関して、まだ何か質問がございましたら、教えてください。最近は元気ですか?今週SimoneさんとSoonhwaさんはNingboにいるために、 ご返事遅くなりまして大変申し訳ございません。彼らはPPを確認後/チェック後、一部の作成詳細が変わりました。この場合、計画どおり配達は少し遅れています。こちらもできるだけ12月月末まで、早く全て(商品)を配達いたします。正直言うと、生産時間が結構かかりますが、販売商品サンプルより修正された商品(ばら荷)の方がよいと思います。まだ何か問題があれば、遠慮なくご連絡ください!よろしくお願いいたします。
Please respond to the questions below as accurately as possible. Once this form is submitted, we will be contacting you in a timely manner concerning your interest in being a Sunforce Products distributor. Thank you for your interest in our products1. What territory are you looking to distribute Sunforce Products in?2. What is your company’s most current annual revenue?3. What products is your company currently carrying?4. Have you or has your company ever sold renewable energy products in the past?if Yes, please provide details:
以下の質問について、できるだけ正確に反応/返事してください。このフォームを提出後、Sunforce製品卸売り業者になることに興味を持たれていることに関して、タイムリーにご連絡差し上げます。弊社の製品に対して、関心を持って頂きありがとうございます。1、どのような分野でこのSunforce製品の提供を目指していますか?2、現在、貴社の年間収益を教えていただけませんか?3、貴社は現在持っている製品は何でしょうか?4、あなたまたは貴社は再生可能エネルギー製品を販売したことがありますか?Yesであれば、詳しい情報を提供してください: