Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

cerezo33 Translations

ID Verified
Over 9 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
cerezo33 English → Japanese
Original Text

Over time, she was making enough money to rent a storefront in Evanston, IL. Later, she was able to hire a staff. Eventually, she purchased a historic firehouse that became the headquarters of Stuart Rodgers Photography. Seventy years later, that company is the only job she’s ever had, and she’s still at it.

She had to go out on so many limbs, so many times. At every stage, she reinvested back into the business and risked her credit and credibility to keep moving forward.

This photography business is quite different from a digital product, but not long ago it took a similar process to get an Internet business off the ground.

Translation

長い年月をかけて、彼女はイリノイ州エヴァンストンで店舗を借りるのに十分な金を工面した。しばらくすると従業員を雇えるようになり、消防署として使われていた古い建物を購入するに至った。その建物が、後のStuart Rodgers Photographyの本社となったのだ。彼女は、ただの一度も辞めることなく、70年経った今までこの仕事を続けてきた。

彼女は、たくさんの危ない橋を何度も渡らなければならなかった。ビジネスがひとつ成功するごとに、次のビジネスへと再投資をした。預金額と信用を危険にさらしながら、前に進んできた。

この写真ビジネスは、デジタル製品のビジネスとは全くの別物だ。しかし最近まで、インターネットビジネスを始める際の過程は、これと似たようなものだった。