Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

azwel00 (azwel00) Translations

ID Verified
About 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
azwel00 Japanese → English ★★★★☆ 4.0
Original Text

A6サイズだと文庫サイズなので、かなり小さいです。日本の通常の漫画単行本サイズは新書判の縦☆×横☆です。添付画像の右側が新書判のサイズです。
私はグラフィックノベルの具体的なサイズが分からないのですが、縦☆×横☆×厚さ☆このサイズのブックカバーなら使えますか?横幅はシールで止めますので多少融通がききます。

ちゃんと◯からも雑誌が届いたんだ!
どうしよう、2つも要らないよね?でももう送っちゃってるし。私が早く送り過ぎたのがいけなかったね。次何か送る時にオマケ入れておくよ。それで許して

Translation

It is quite small since A6-size is as small as paperback edition books. Japanese common manga's size is about (縦)x(横) millimeters which is also the paperback pocket edition size. On the right side of the attached picture is the paperback pocket edition size.
I do not know graphic novels' specific size. Can I use a book jacket which the size is (縦) millimeters long, (横) millimeters wide and (厚さ) millimeters thick? Side will be adjusted as I use the seal.

A magazine was delivered correctly from -.
What I can do? Don't you need the two items? However, I have already sent them. I am sorry I had set them too early. I will sent items with something with my compliments next time, so please forgive me.