Notice of Conyac Termination

arron (arron) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Male 30s
Japan
Chinese (Simplified) (Native) Japanese English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
arron Chinese (Simplified) → Japanese
Original Text

我有一把折断的剑,一条荆棘的路,一个看不清的未来,一场回不去的梦。”“说人话。”“伞坏了,鞋磨脚,雨大,不想起床。”

通过掌纹,可以看出女朋友的性格:如果她的掌纹经常出现在你脸上,说明她的性格比较暴躁。

如果对方分手后还问你能不能做朋友,而你恰好又不是那种能狠下心来拒绝人的人,那你就问他借钱吧。

只要脚还在地上,就别把自己看得太轻;只要还活在地球上,就别把自己看得太重。

这个中秋突然好想念女朋友,不知道她吃饭了没,吃了啥,玩的开心不,住在哪里,多大了,叫什么。

Translation

"私は一つの壊れた剣、険難の道、迷くてはっきり見えない未来及び戻れない夢を持っている。""人間の話を言う。" "傘が壊れ、靴が足を磨き、雨も大きくて、起きたくない。"

手の掌紋を通じ、彼女の性格を見ることができる:もし彼女の掌紋が常に君の顔の上に出現であれば、彼女の性格が気短で荒いことであることを示す。

別れても、相手も友達になれるかどうかと、君に聞く。そして、君も他人を直接断る人間ではなければ、それじゃ、君は相手に金を借りることを尋ねましょう。

ただ、足は地上に立ち、自分を軽く見ないでください。ただ、君は地球上に生き、自分を重く見ないでください。

この中秋では、突然自分の彼女を思い出して、彼女が食事を済んだかどうか、何を食べたか、楽しく遊んだかどうか、どこに住んでいるか、いくつなのか、何を呼ぶかなどのこともわからない。