Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 11 Jul 2019 at 19:20

Japanese

DHLが何度かあなたに電話をしたけれどもお客さんがいて
忙しかったのかな?
出なかったと言ってました。
DHLに自分で電話して好きな時間で集荷を依頼してください。
CBJから始まる番号をDHLに伝えればインボイスは日付を
書き換える必要がありません。
実家に帰るのなら帰った後でもいいですよ。
よろしくお願いいたします。

Chinese (Traditional)

DHL曾多次打電話給你,但客戶似乎在的
您很忙嗎?
您說 : 「我沒出去。」
您可以打電話給DHL,並隨時要求自己喜歡的時間集運。
如果您向DHL提供以CBJ開頭的號碼,發票上的日期
沒有必要重寫。
如果你想回老家的話,即使回來後也沒關係。
請多多關照!

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 台湾在住の日中翻訳者です。 日本語から繁体中国語に翻訳します。 会社員...
[deleted user] rated this translation result as 14 Aug 2020 at 23:06

original
DHL曾多次打電話給你,但客戶似乎在的
很忙嗎?
: 「我出去
可以打電話給DHL,並隨時要求自己喜歡的時間集運
如果您向DHL提供以CBJ開頭的號碼,發票上的日期
沒有必要重寫。
如果你回老家的話,即使回來後也沒關係。
請多多關照!

corrected
DHL曾多次打電話給你,但是否因為有人,
所以很忙嗎?
他們有接電話
自己打電話給DHL,請他們在你指定的時間去收貨
只要告訴DHL以CBJ開頭的號碼,
invoice的日期
沒有必要重寫。
如果你回老家的話,即使回來後也沒關係。
麻煩你了。

Add Comment