Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 0 Reviews / 06 Jul 2019 at 21:44

[deleted user]
[deleted user] 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Well, in reality the earth's magnetic north is changing, and moved more than 1000 kilometers towards north over the past 150 years. Therefore, Apple changes the logo in order to align design and reality. Apple is really a master of detail processing, and this is the reason I become a fan of it.

Another example of detail processing I found:

Switch on
Switch off
Notice the switch on the torch.

Japanese

それに、今の現実として、地球の磁北が変化しているということ、つまり過去150年の間に1000km北へずれてきているのです。その為、アップルもロゴを変更します。デザインとリアリティを追求するためにです。アップルはこうした細かい部分の対応にはとても長けています。私がファンである理由です。
例えば。
スイッチオン
スイッチオフ
懐中電灯のスイッチの注意書き

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: <important>Please read this article on page on top.
https://www.quora.com/Design-What-logos-include-hidden-messages-in-their-design