Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native English / 0 Reviews / 24 May 2019 at 20:12
承知致しました。
すみません。
午前中のツアーが終わった後に、またホテルへあなたを送ると午後のツアーに間に合わないかもしれません。
朝のお迎えは可能ですが、現場からあなたのホテルが遠いので帰りの送迎が難しいです。
朝はあなたのホテルから交通機関がないので迎えに行かないといけません。
ツアーのあとに湖や神社へ行くことをお勧めします。ロープウェイがあったり、ボートに乗ったりたくさん楽しめます。
オフシーズンのその登山道のツアーは秋までやっております、冬のツアーはやっておりません。
Understood.
Sorry.
After the tour ends in the morning, if I bring you back to the hotel we may not make it on time for the afternoon tour.
I can pick you up in the morning but the site is far from your hotel so sending you back and returning you will be difficult.
In the morning there are no transportation facilities from your hotel so I have to pick you up.
After the tour I recommend going to the lake or shrine. There are a lot to enjoy such as a rope way and boat riding.
We do the off-season mountain trail tour until autumn. We don't do winter tours.