Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 02 Apr 2019 at 20:35

[deleted user]
[deleted user] 51 I worked for the broadcaster as an en...
English

Normally we provide some samples to a laboratory which inspects the articles and which gave the decision if it is suitable for the market.

Japanese

普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックしています。

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★★ 03 Apr 2019 at 23:30

original
普段は研究所にサンプルを提供しています。これは商品をマーケットに売り出すのに適しているかをチェックてい

corrected
普段は研究所にサンプルを提供しています。この研究所が商品を検査し、マーケットに売り出すのに適しているかの決定をしました

[deleted user] [deleted user] 04 Apr 2019 at 06:51

rucola815様、お忙しい中添削頂きまして誠にありがとうございました。適切な訳にして頂きました。スッと頭に入る訳いつもありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 日本で食器を輸入販売するにあたり、食品検査を受ける必要があります。特にメラニン食器については、色付けした塗料を守るためにコーティング材が使われます。そのコーティング材の名称を検査機関に提出する必要があり、その旨を質問した際の回答です。今回、仕入れるメラニン食器は、たまたま絵付けのされていない白いメラニン食器でした。グーグル翻訳では、ニュアンスが掴めませんでした。