Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Mar 2019 at 21:30

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
English

Your current account is set for shipments direct to your company location in Japan. Would you like to keep this address active for orders for that location? If so, please provide the address in California for shipments. Is this to a freight forwarder? If so, we will need to set up a separate ship to number for that location.

Once we receive a response, we will proceed with updates.

Japanese

お客様の現在のアカウント設定によるとご送付先は会社ご住所へ直接お送りすることになっております。このご住所をその他のオーダーにも反映し続ける設定でよろしいでしょうか。もしそうでしたらカリフォルニアのご住所を送付用にお知らせください。これは乙仲業者へなのでしょうか。もしそうでしたら、このご住所に新な番号を振り分ける必要があります。

お返事をいただき次第、更新後発送手続きをすすめてまいります。

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★★★★ 16 Mar 2019 at 10:38

original
お客様の現在のアカウント設定によるとご送付先は会社ご住所へ直接お送りすることになっております。このご住所をその他のオーダーにも反映し続ける設定でよろしいでしょうか。もしそうでしたらカリフォルニアのご住所を送付用にお知らせください。これは乙仲業者へなのでしょうか。もしそうでしたら、このご住所に新な番号を振り分ける必要があります。

お返事をいただき次第、更新後発送手続きをすすめてまいります。

corrected
お客様の現在のアカウント設定によるとご送付先は日本の会社ご住所へ直接お送りすることになっております。このご住所をその他のオーダーにも反映し続ける設定でよろしいでしょうか。もしそうでしたらカリフォルニアのご住所を送付用にお知らせください。これは乙仲業者へなのでしょうか。もしそうでしたら、このご住所に新な番号を振り分ける必要があります。

お返事をいただき次第、更新後発送手続きをすすめてまいります。

kimie kimie 16 Mar 2019 at 22:52

レビューをありがとうございました。大変励みになります。これからもよろしくお願いいたします。

Add Comment