Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Mar 2019 at 08:33

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
English

Thank you for your order. It will travel through the Ebay Global shipping program. I believe you can track it via that and I have never had any issues with the global shipping program. The record will be removed from the cover so it won't split seams and packaged in a mailer between stiff pieces of cardboard.

Please reach out to me if there are any issues.

Japanese

ご注文ありがとうございました。ebayグローバルシッピングプログラムでお送りいたします。追跡もそれを通じて出来ると思われます。またこれまでグローバルシッピングプログラムを利用し問題が起きたことはございません。レコードはカバーが外されておりますので縫い目が飛び出すことはありませんししっかりしたダンボールに挟まれ保護封筒に梱包されています。

もし何か問題がありましたらご連絡ください。

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★★★★ 16 Mar 2019 at 12:19

original
ご注文ありがとうございました。ebayグローバルシッピングプログラムでお送りいたします。追跡もそれを通じて出来ると思われます。またこれまでグローバルシッピングプログラムを利用し問題が起きたことはございません。レコードはカバーが外されておりますので縫い目が飛び出すことはありませんししっかりしたダンボールに挟まれ保護封筒に梱包されています。

もし何か問題がありましたらご連絡ください。

corrected
ご注文ありがとうございました。ebayグローバルシッピングプログラムでお送りいたします。追跡もそれを通じて出来ると思われます。またこれまでグローバルシッピングプログラムを利用し問題が起きたことはございません。レコードはカバーが外されておりますので縫い目が飛び出すことはありませんししっかりしたダンボールに挟まれ保護封筒に梱包されています。

もし何か問題がありましたらご連絡ください。

正確な訳だと思います。

Add Comment