Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 24 Feb 2012 at 00:26

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

GREE’s Tokyo office has set a pretty high bar, but from the sounds of things, the China Basin office sounds like it will be a great place to work as well. In its announcement the company highlights ergonomic design, on-site yoga classes, and fully stocked kitchen for its workers. For folks out there looking for a job in the mobile gaming industry, GREE says that it plans to double its US headcount over the course of this year. To find out more, check out greejobs.com.

Japanese

グリーの東京オフィスは高級バーを持つが、聞いている感じでは、北京のオフィスも仕事場として最高な場所だ。発表ではグリーはエルゴノミック設計、ヨガクラスと従業員向けの材料が揃ったキッチンを強調していた。携帯ゲーム業界における職を求める人の為に、グリーは今年を通じ米国人員を2倍にする計画だと述べた。詳細は greejobs.com参照。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.