Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Feb 2019 at 21:39

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

この度は当ストアをご利用頂きましてありがとうございます。
返信が遅くなり誠に申し訳ございません。
(インフルエンザにかかり寝込んでいたため)
さて、ご注文の商品の件ですが、この商品はもともとポリマークレイではありません。
パッケージにはポリマークレイとは表記していません。(メーカーのDAISOにも確認)
自然乾燥で固まる手芸、工作ねんどで、紙ねんどに似た ねんど として販売されています。
おそらくお客様がポリマークレイと思い違いされて購入されたのではないかと思います。

English

Thank you very much for your purchase at our store.
I'm very sorry for my late reply (I got flu and had to stay in bed.)
Regarding the item you want to return, please note that this item is not polymer clay.
On the package, it does not say "polymer clay", either. (I confirmed it with the maker "DAISO".)
It is a clay for craft and hobby use that hardens through natural drying and is similar to papier-mache.
I'm afraid that you mistook it for polymer clay.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayのバイヤーからリターンリクエストがありました。商品をメーカーにも確認したところポリマークレイではないそうです。
こちらには落ち度はないのですが… 仕方ないです。不快感を与えないよう、やんわりとした文章にしていただければと思います。
大変ご立腹のようなので… よろしくお願いいたします。

商品説明にもポリマークレイとは表記していないし、バイヤーの思い違いなのですが、バイヤーからのお怒りのメッセージが…

Horrible ! Not polymer clay. Not good at all ! Its alful to work with. It drys spongey,really !? What is this clay ? Not useable.
I want to return it, all of it ! Your thoughts ?