Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Nov 2018 at 00:44

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

ご担当者様へ

このお客様は、UKの関税を不満として当店をナチュラル評価しました。
当店への評価はナチュラルですが、お客様のこの評価コメントを私共は受け入れられません。
(当店は、発送先国の関税に関する注意事項は販売ページに記載しています)
また、私共にその関税の支払いを求めるメールも送って来ています。
こちらの評価の削除をお願いできますでしょうか?
ご理解いただける事を願っています。

お客様は当店のサービスには満足いただけたようなのですが、
商品の評価を当店の評価としてしまっています。

English

To whom it may concern,

This customer gave us a neutral feedback complaining about the customs duty incurred in UK.
Although it is a neutral feedback, we can not accept this feedback.
(On the sales page, we clearly provide the note about customs duties to be incurred in the destination country.)
Also, this customer sent us an email requesting a payment for this customs duty.
Could you please remove this feedback?
I hope you will understand the situation we are in.

It seems that the customer was satisfied with our service, but is confused his feedback about the item with about our shop.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 丁寧な文でお願い致します。