Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / Native Vietnamese / 1 Review / 31 Aug 2018 at 14:00
EMARKS
1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SHIPMENT IS MADE BY AIR AND THE TRADE TERM IS CHANGED TO FOB WEHAI
2.BY IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
3.LAST SHIPMENT DAY:2018.10.15. AND EXPIRY DAY, DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN 30DAYS AFTER THE DATE ISSUANCE OF THIS BILL OF LADING, BUT WITHIN THE CREDIT VALIDITY.
4.PORTS:FROM CHINA PORT TO JAPANEASE PORT.
5.PLEASE L/C OPEN OR TT TO:CITIC BANK
6.FOR BENEFICIARY OF : WEIHAI QIDA CO.,LTD.
7. LETTER OF CREDI TRANSFERABLE
8.TOTAL QUANTITIES & AMOUNT PLUS OR MINUS 10% ARE ACCEPTABLE.
9.AVAILABLE WITH ANY BANK IN WEIHAI BY NEGOTIATION.
10.PARTIAL SHIPMENT ARE ALLOWED
11.THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.
12.TRANSSHIPMENT ALLOWED
EMARKS
1.契約上より貨物が遅れた場合、貿易条件はFOB WEHAIに変更されます
2. 一覧払い取消不能信用状
3.最後の発送日:2018.10.15。有効期限が切れた場合は、この納品書が発行されてから30日以内に控えておかなければなりませんが、妥当な有効期間内に納品しなければなりません。
4.港:中国港から日本港まで。
5. L / Cを開くか、またはCITIC銀行にTT
6.信託受益者: WEIHAI QIDA CO.,LTD.
7.代金引換の手紙
8.合計数量とプラスまたはマイナス10%は受け入れ可能です。
9.交渉による WEIHAの銀行との取引が可能。
10.出荷は許可されています。
11.第三者の書類は受け入れ可能です。
12.積み替えは許可されました。
Reviews ( 1 )
- のdocumentsは、銀行へ呈示する船積書類のことで、書類の呈示はB/L発行日から30日以内に行わなければならないが、L/Cの有効期限内に呈示すること、という意味だと思います。7.は、譲渡可能L/Cのことだと思います。10.は、分割積出が可能という意味だと思います。