Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / Native Vietnamese / 1 Review / 31 Aug 2018 at 14:00

lkthien
lkthien 44 はじめまして、 ベトナム人のlkthienと申します。 日本語能力...
English

EMARKS
1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SHIPMENT IS MADE BY AIR AND THE TRADE TERM IS CHANGED TO FOB WEHAI
2.BY IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
3.LAST SHIPMENT DAY:2018.10.15. AND EXPIRY DAY, DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN 30DAYS AFTER THE DATE ISSUANCE OF THIS BILL OF LADING, BUT WITHIN THE CREDIT VALIDITY.
4.PORTS:FROM CHINA PORT TO JAPANEASE PORT.
5.PLEASE L/C OPEN OR TT TO:CITIC BANK
6.FOR BENEFICIARY OF : WEIHAI QIDA CO.,LTD.
7. LETTER OF CREDI TRANSFERABLE
8.TOTAL QUANTITIES & AMOUNT PLUS OR MINUS 10% ARE ACCEPTABLE.
9.AVAILABLE WITH ANY BANK IN WEIHAI BY NEGOTIATION.
10.PARTIAL SHIPMENT ARE ALLOWED
11.THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.
12.TRANSSHIPMENT ALLOWED

Japanese

EMARKS
1.契約上より貨物が遅れた場合、貿易条件はFOB WEHAIに変更されます
2. 一覧払い取消不能信用状
3.最後の発送日:2018.10.15。有効期限が切れた場合は、この納品書が発行されてから30日以内に控えておかなければなりませんが、妥当な有効期間内に納品しなければなりません。
4.港:中国港から日本港まで。
5. L / Cを開くか、またはCITIC銀行にTT
6.信託受益者: WEIHAI QIDA CO.,LTD.
7.代金引換の手紙
8.合計数量とプラスまたはマイナス10%は受け入れ可能です。
9.交渉による WEIHAの銀行との取引が可能。
10.出荷は許可されています。
11.第三者の書類は受け入れ可能です。
12.積み替えは許可されました。

Reviews ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lynts rated this translation result as ★★ 16 Sep 2018 at 14:31

  1. のdocumentsは、銀行へ呈示する船積書類のことで、書類の呈示はB/L発行日から30日以内に行わなければならないが、L/Cの有効期限内に呈示すること、という意味だと思います。7.は、譲渡可能L/Cのことだと思います。10.は、分割積出が可能という意味だと思います。

Add Comment