Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Aug 2018 at 21:04

chrixchie
chrixchie 52 イタリアトリノ在住20年。トリノ市の日本の短期大学に相当する、通訳翻訳専門...
English

I have long studied the photos of living children. I found a difference in the color of the blond skin . It is peach skin color. Softer shades. I did a lot of work on the selection of the palette for painting this doll.
I painted the color of the silicone at the very beginning of the work so that’s why the color of the body is so realistic.
The silicone is the highest quality, without lumps and bubbles. Carefully done work. There is my logo between the shoulder blades on the back of the doll. The back has an original appearance. I didn't cut the shape from the back. My form is executed by other method.

Japanese

実物の子供の写真を長く研究しました。 白人の肌色の違いを見つけました。桃色の肌の色です。柔らかい色合い。この人形を色づけするために、色配合に長い時間を費やしました。
始めのうちに、シリコン部分を色づけしたので、とても色がリアリスティックに見えます。
シリコンは最高級品です。だまや気泡はありません。最新の注意をしながら作業しました。人形の肩甲骨から背中の間に、私のロゴが入っています。背中も自然な形をしています。背中部分からのカットはしていません。私の型つくりは他の方法と異なります。

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 18 Sep 2018 at 10:56

自然で綺麗な訳だと思います。

chrixchie chrixchie 18 Sep 2018 at 16:38

良い評価をいただけるとは、思っていませんでした。 お礼申し上げます。

Add Comment