Translator Reviews ( French → Native Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 21 Feb 2012 at 01:16
![ruru](https://secure.gravatar.com/avatar/7dba247a9b4240e843584a0eb5dc781f.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
Mais, je vais essayer de vous répondre, quant même.
-1- Je ne vous donnerai pas mon adresse ID ebay. A cause des fraudes qui circule sur le net.
-2- Je n’ai pas écrit 480eur mais 450eur (sur le bordereau de douane).
J'ai écrit 450eur, parce que c’était le montant total pris en charge par l'assurance.
-3- Marchandise 202eur
Frais de port 66.10eur
Frais d’assurance 13.00eur (assurance pour la sommes de 450eur)
-4- nombre de personne qui ont visité l’annonce 553
nombre d’enchères 40
Je ne voit pas ce que je peut faire de plus !!!
返事はちゃんとするつもりでしたよ。
①ebayのIDをあなたに教えることは出来ないのです。ネット上にあふれる不法行為がありますからね。
②私は480ユーロとは書かなかったはずですよ。450ユーロと書きました。(関税の請求書に書いてありますよ)
③商品は202ユーロ
送料66.1ユーロ
保険費用が13ユーロ(450ユーロ用)
④案内を見てきてくれた人553人
競売の数40
これ以上の事は私には出来ませんよ!