Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 May 2018 at 13:25

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

・電池BOXをタッピングビス止めに出来ないか?
・ヒューズ必要
・付属電池なし。Closed Box仕様にする。
・ギターのネック部分の白いゴムはClosed Boxでも必要か?
・オープンBOX仕様時の留め具や紐は抜く。
・鍵盤の隙間に指が入らない構造にする。
 長い鍵盤は隙間が開く。
・ネックスタンド(音符の部分)指はさみの注意文が必要。
・シンバルの爪 14kgの圧縮と7.2kgの引っ張りに耐えられるように。

English

Can we use tapping screw for battery box?
Fuse is required.
No battery is attached. We make it closed box specification.
Even for closed box, do we need a white rubber at neck of the guitar?
We remove latch and rope in specification of open box.
We have to make it by structure where no finger is included in space of the keyboard.
The space is opened in long keyboard.
We have to write warning that finger might be sandwiched at neck stand (musical note).
Nail of cymbal durable to be 14 kilograms pressure and pulling of 7.2 kilograms

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品の品質基準/仕様の変更を海外支社に伝える為の資料のコメントです。