Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 May 2018 at 18:15
先週日本の祝日だったために、ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
Clarificationを反映したAの図面をお送り致します。
Bについては、添付のように仕切板を挟み込み型にして容器サイズを小さくすることで
コストを下げることを検討しています。今週中には見積りを提出できる見込みです。
この設計で問題がありましたら、指摘いただければと思います。
〇〇社からの引合いの件はいかがでしょうか。
貴社からの販売が出来ないという意味ではありませんので、勘違いをさせてしまったらすみません。
Sorry for late response. It was public holiday last week in Japan.
I am send you A figure which reflected clarification.
For B, we are planning to reduce cost by changing panel sheeting to tacked type and reduce container size.
We expect to submit cost estimate within this week.
If there are any problems with this design, please let us know.
What is the status of business inquiry from 〇〇?
It doesn't mean that we cannot sell fro, your company, and I will apologize if it causes any misunderstanding.