Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2018 at 11:51

yumhen
yumhen 50
Japanese

1
もし泊まる事ができる友達の家が見つかったた場合、その近くに車を止める駐車場があるか?値段はいくらか?についても調べる必要があります。

注意しないと、ホテル代と同じくらいの駐車料金が掛かる事があります。
日本では、車を路上にとめておく事は違反になり、高額な罰金を払う事になります。

2
宿泊する家と会場の距離が、あまりに離れていないか?も確認する必要があります。

どの会場でも、リハーサルの為に2時頃には入る必要があります。
基本的に、タイムテーブルは、このような流れです。

English

It is also necessary to check to see if there are any parking spots and how much it would cost when you can find a friend who can let you stay at his/her place over night.
If you are not being careful, the cost of parking could end up as the same amount as you stay at a hotel.
In Japan, parking a vehicle on the street is illegal, and an expensive fine will be incurred.
It is also needed to see if the distance between the place you will stay at and the site is not too far from each other.
At any sites, you will need to be there for a rehearsal by around 2 PM.
Basically, this is how timetable has been assigned.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外のバンドとのメールで、日本でツアーを行うための計画のやり取りです。
内容は、宿泊場所を決める際の注意についてです。