Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 Apr 2018 at 08:02

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

A: Ampere (amp) is the unit of electricity, which its name is in honored for the famous French physician and the contribution that he made.

7.Application of Electricity
Q: All the home appliances are out of work when blackout happens. It is very inconvenient without electricity in life.
A: Absolutely! We need electricity more and more, because it can either use for cooking, watching TV, or transportation. All the application contribute to the world with more convenience and efficiency. With exaggeration, it is equally important to Oxygen for human being. If there was no electricity, there was no progress in the world.

8.What is Triboelectrification?

Japanese

A;アンペア(amp)は電流の単位であり、その名称は高名なフランス人医師と同医師の偉業に由来します。

7.電流の適用
Q: 停電が発生すると全ての家電が作動しなくなり、生活に電気が使えないことは非常に不便です。
A. そうです。電気のニーズは増える一方であり、料理、テレビまたは交通機関にも使用されます。
より便利且つ効率であることにより全ての電気製品が世界へ貢献しています。
大げさに述べると、これは、人間に酸素が必要であることと同じです。電気がなければ世界に進歩はありません。

8.摩擦帯電とは何ですか。

Reviews ( 1 )

n475u 51
n475u rated this translation result as ★★★★ 04 Apr 2018 at 12:36

original
A;アンペア(amp)は電流の単位であり、その名称は高名なフランス人医師と同医師の偉業に由来します。

7.電流の適用
Q: 停電が発生すると全ての家電が作動しなくなり、生活に電気が使えないことは非常に不便です。
A. そうです。電気のニーズは増える一方であり、料理、テレビまたは交通機関にも使用されます。
より便利且つ効率あることにより全ての電気製品が世界へ貢献しています。
大げさに述べると、これは、人間に酸素が必要であることと同じです。電気がなければ世界に進歩はありません。

8.摩擦帯電とは何ですか。

corrected
A;アンペア(amp)は電流の単位であり、その名称は高名なフランス人医師と同医師の偉業に由来します。

7.電流の適用
Q: 停電が発生すると全ての家電が作動しなくなり、生活に電気が使えないことは非常に不便です。
A. そうです。電気のニーズは増える一方であり、料理、テレビまたは交通機関にも使用されます。
すべての電気製品はより便利且つ効率ある世界へ貢献しています。
大げさに述べると、これは、人間に酸素が必要であることと同じです。電気がなければ世界に進歩はありません。

8.摩擦帯電とは何ですか。

子供向けの説明なので、「作動しなくなり」ではなく「動かなくなり」とするなど、全体的に柔らかい言い回しのほうがいいと感じました。

Add Comment
Additional info: 子供向けの電気を使ったおもちゃの説明書の序文です。
電気とは何かを小学生に伝えるためのイラストとともに掲載されていました。
小さい子供にもわかるように、口語調で簡単な言葉に翻訳していただけると助かります。よろしくお願いいたします。