Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 26 Feb 2018 at 14:21

fish2514
fish2514 50 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
English

Conveniently located along the Ala Wai Canal, The Fairway Villa condo building in Waikiki was originally built back in 1974 and is home to over 360 individual condo residences. Standing 28 stories high, Fairway Villa certainly isn’t one of the tallest condo towers in Waikiki, but that doesn’t mean views from each of its units aren't worth the premium it cost to live here. Along with private balcony space, residents and condo owners at Fairway Villa also have access to a rooftop recreation area, which also features some pretty amazing outlooks of this gorgeous tropical paradise that we’re all lucky enough to call home.

Japanese

ワイキキのフラワー・ヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・運河沿いという便利な立地にあり、元々は1974年に建設されたばかりで、360を超える個人のコンドミニアムがあります。 28階建てのフェアウェイヴィラは確かにワイキキで最も高いコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれのユニットからの眺めがここに住むのにかかるプレミアムの価値がないということを意味してはいません。プライベートバルコニースペースと並んで、フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムオーナーも屋上レクリエーションエリアにアクセスできます。このエリアには、家に電話を掛けてしまう程に幸運に感じる素晴らしいトロピカルパラダイスの見事な景色もあります。

Reviews ( 1 )

rucola815 rated this translation result as ★★ 06 Mar 2018 at 18:48

original
ワイキキのフラワー・ヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・運河沿いという便利な立地にあり、元々は1974年に建設されたばかりで、360を超える個のコンドミニアムがあります。 28階建てのフェアウェイヴィラは確かにワイキキで最も高いコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれのユニットからの眺めがここに住むのにかかるプレミアムの価値がないということを意味してはいません。プライベートバルコニースペースと並んで、フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムオーナーも屋上レクリエーションエリアにアクセスできます。このエリアには、家に電話を掛けてしまう程に幸運に感じる素晴らしいトロピカルパラダイスの見事な景色もあります。

corrected
ワイキキのフラワー・ヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・運河沿いという便利な立地にあり、元々は1974年に建設され、360を超える個のコンドミニアムがあります。 28階建てのフェアウェイヴィラは確かにワイキキで最も高いコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれのユニットからの眺めがここに住むのにかかるプレミアムの価値がないということを意味してはいません。プライベートバルコニースペースと並んで、フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムオーナーも屋上レクリエーションエリアにアクセスできます。このエリアには、家に電話を掛けてしまう程に幸運に感じる素晴らしいトロピカルパラダイスの見事な景色もあります。

「家に電話を掛けてしまう程に幸運に感じる」この日本語文を読んで、宣伝文として滑稽な内容だとお気づきにならないでしょうか。目的語が省略されており、「家と呼ぶ」「ここを自宅とする」の意味です。

Add Comment