Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 36 / 0 Reviews / 09 Feb 2012 at 16:07
CHAPTER 33-2
When the meeting was finished, he took an extra five minutes to review every task we had discussed and the amount he was agreeing to pay, and he gave me an exact date to have the work completed. I then had an easy job in writing up an agreement. Every detail-the job, the price, and the deadline-was clearly laid out. No other person had been that explicit with me before. It worked so well that I have tried to incorporate this technique in my management.
Here's the approach
Suppose you tell an employee to do some research and turn in a report about the challenges to be faced over the next five years.
チャプター 33-2
ミーティングが終わると彼は5分時間をとり、話し合ったことと彼が払うことに了解した金額を見直します。そして彼は仕事が完了するはっきりした日付を私に言います。私は同意したことを書くという簡単な作業をします。仕事内容の詳細、価格、締め切りをわかりやすくレイアウトします。私より以前の人でこんなに明確にした人はいませんでした。私は自分の管理にこの手法を取り入れたほど、うまくいきました。
これが方法です
従業員に何かのリサーチをし、次の5年に直面する挑戦についての報告書を提出するよう言ってみましょう