Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Sep 2017 at 17:49

oooooohy
oooooohy 50 宜しくお願いします。
English

Death implies movement from this world to a parallel supernatural world inhabited by ghosts and ancestral spirits. Death is not necessarily instantaneous but rather a gradual transition, as implied by use of the same word, mate , to denote states distinguished in other cultures as delirious, unconscious, dying, and dead.
Any location at which an unexpected or violent death occurs will have a fono or prohibition placed on it, distancing the living from the revenge of ancestral sprits. Until the appropriate time for a pastor to lift this tapu (supernatural edict), people will not visit or will behave there in a very circumspect fashion.

Japanese

死はこちらの世界から、幽霊や先祖の霊が住み着いた並存する超現実世界への移動を意味する。死は瞬間的なものである必要はなく、錯乱状態から意識をなくし、瀕死になり死んでいく、そのようは他の文化と区別される状態を表すため、むしろ同じ世界、同じ仲間の考えを暗に示すように段階的に移行をする。予期しない死や暴力による死が起こった場所全てにfonoか禁止令が出され、人々は先祖の魂による復讐から距離をおき生活をする。牧師がこのtapu(超自然的な刺令)を解除する適切な時が来るまで、人々はそこに訪れることはなく、そこではとても慎重に振る舞う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.