Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Aug 2017 at 19:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

たけのこの里 かぼちゃのチーズタルト味
明治の人気チョコたけのこの里の新フレーバー。何とかぼちゃのチーズタルトを再現した少し大人のチョコスナック。たけのこの里のサクサク感とかぼちゃの甘みのバランスがとてもマッチしていて美味しい。

ハウス食品 ビーフカレー
日本のレトルト食品は、バリエーションも多く味のレベルも高い。ハウスは多くのレトルト食品を発売しているが、この商品はコンビニ「ローソン」で限定発売中のレトルトカレー。牛肉・玉ねぎ・ニンニク・チーズを使用した旨味たっぷりのカレー。

English

Takenoko Sato with pumpkin cheese tart
It is the new flavor of Takenokono Sato, which is a popular chocolate of Meiji.
It is a little adult chocolate stick where surprisingly pumpkin and cheese tart are reproduced. The balance of crispness of the Takenokono Sato and sweetness of the pumpkin is matched well and tastes good.

Beef Curry by House Foods
There are various retort poach foods in Japan and its taste is at high level.
House Foods sells many kinds of retort poach foods, but it is the curry of the retort poach sold only in "Lawson" , a convenience store. It is the curry you can enjoy the good taste where beef, onion, garlic and cheese are used.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 商品紹介の文章です。This is introduction for Japanese products.