Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 25 Jul 2017 at 11:15

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

The changes previously announced are now in effect.

★is now integrated with eBay very efficiently, and sign up to select ★ username and password will shortly be mandatory if you want to add new snipes. ★ will never ask for your eBay password again.

So far a large number of users have already transitioned their accounts, and the transition seems to be smooth for most. Please do the same as soon as possible, as there is no catch, and there is no downside to this. Once you complete the process, all your scheduled snipes, settings and history will be preserved.

You can register and transition your account now at ☆The new backend will be moved from ☆ back to ☆ on or around Aug 4th.

Japanese

先日発表した修正は今起動にのっています。

★は今効果的にebayに統一されています。ユーザー名とパスワードを選択するためのサインアップは新しいスナイプが欲しい間もなく出来ます。★は決して二度とあなたのebayパスワードを求めません。

今のところ、多くのユーザーはアカウントを移行しその移行はほとんどスムースにいっているようです。何の欠陥も欠点もありませんので、出来るだけ早くそうして下さい。その処理が終了しましたら、あなたの全ての計画スナイプ、セッティングと履歴は保護されます。

☆でいまあなたのアカウントを登録し移行出来ます。新しいバックエンドは8月4日又はごろに☆に☆から移されます。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★ 26 Jul 2017 at 12:20

original
先日発表した修正は今起動にのってい

★は今効果的にebayに統一されています。ユーザー名とパスワードを選択するためのサインアップは新しいスナイプが欲しい間もなく出来ます。★は決して二度とあなたのebayパスワードを求めません。

今のところ、多くのユーザーはアカウントを移行しその移行はほとんどスムースにいっているようです。何の欠陥も欠点もありませんので、出来るだけ早くそうして下さい。その処理が終了しましたら、あなたの全ての計画スナイプ、セッティングと履歴は保護されます。

☆でいまあなたのアカウントを登録し移行出来ます。新しいバックエンドは8月4日又はごろに☆に☆から移されます。

corrected
先日発表した変更を反映しした

★は今効果的にebayに統一されています。ユーザー名とパスワードを選択するためのサインアップは新しいスナイプが欲しい間もなく出来ます。★は決して二度とあなたのebayパスワードを求めません。

今のところ、多くのユーザーはアカウントを移行しその移行はほとんどスムースにいっているようです。何の欠陥も欠点もありませんので、出来るだけ早くそうして下さい。その処理が終了しましたら、あなたの全ての計画スナイプ、セッティングと履歴は保護されます。

☆でいまあなたのアカウントを登録し移行出来ます。新しいバックエンドは8月4日又はごろに☆に☆から移されます。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 26 Jul 2017 at 12:23

有り難う御座います。

Add Comment
Additional info: ★はwebサイト名  ☆インターネットのアドレス