Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 22 Jul 2017 at 20:43

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I'm sorry that I did not send you a reply earlier, but I have been away for a couple of days and did not read my email.
My answer on your question is YES. This is indeed the base plate protector for a NIKON F2 I am looking for.
As I told you in my answer on a later email of you, this simple thing has a value because it is so rare. It is is very
kind of you to offer it for free, but I can hardly accept that. The value is about US$ 20,- and I'm gladly prepared to pay
that price.
When you send me that little plastic plate, I will of course contact Ebay that my negative feedback has to be withdrawn.
I accept your apology, mistakes can happen.
Kind regards,

Japanese

すぐに返信出来なくて誠に申し訳ございません。数日間外出しており、メールに目を通しておりませんでした。
あなたのご質問に対する私の答えは「イエス」です。これこそまさに私が探し続けていたニコンF2のベースプレートプロテクターです。
あなた宛てのメールの後半でお話しいたしましたが、この単純な品が、その稀少性が故にまことに価値のあるものなのです。もし、無料での譲渡を頂けるのであればこれに勝る喜びはありません。が、そのようなお申し出をお受けするわけには参りません。この品の価値は20USドルはあります。私は喜んでその価格をお支払いいたします。
あなたがこの小さなプラスチック片をお送り頂く時、当然ですが私はeBayに連絡し、私の残したネガティブフィードバックを取り下げるようにお願いするつもりです。
私はあなたの謝罪を受け入れます。誤りは誰にでも起き得るものです。
どうぞよろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 26 Jul 2017 at 08:01

自然な文章で読みやすかったです。

Add Comment
Additional info: カメラについての質問