Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 31 May 2017 at 19:23

supersonic_1988
supersonic_1988 50 Hello, my name is Kay. Little bit ...
English

(iii)detect, prevent, or otherwise address fraud, security or technical issues, (iv)
respond to user support requests, or (v) protect the rights, property or
safety of JaBuzz.com, its users and the public.
You may not do any of the following while accessing or using the Services:
(i)access, tamper with, or use non-public areas of the Services,
JaBuzz.com’s computer systems, or the technical delivery systems of
JaBuzz.com’s providers; (ii) probe, scan, or test the vulnerability of any
system or network or breach or circumvent any security or authentication
measures;

Japanese

(iii)発見、措置、またはその他の住所漏えい、セキュリティまたは技術的問題、(iv)ユーザーサポートの依頼に対応または、(v)権利、所有権の保護または、JaBuzz.comの安全性、それらはユーザーまたは公共のものである。
下記の事柄をサービス利用中にすることを禁ず。
(i)アクセス、改ざん、またはサービスが非公共の場所でのJaBuzz.com及びJaBuzz.comの技術支援をするプロバイダーの利用。(ii)探る、スキャン、またはシステム、ネットワークの脆弱性テストはそれらも含まれるものとする

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ 16 Jul 2017 at 07:51

original
iii)発見措置、またはその他の住所漏えい、セキュリティまたは技術的問題、(iv)ユーザーサポートの依頼にv)権利、所有権の保護または、JaBuzz.comの安全性、それらはユーザーまたは公共のものである。
下記の事柄をサービス利用中るこず。
i)アクセス、改ざん、またはサービスが非公共の場所でのJaBuzz.com及びJaBuzz.comの技術支援をするプロバイダーの利用。(ii)探キャン、またはシステム、ネットワークの脆弱テストはそれらも含まれるものとする

corrected
(iii) 詐欺保安または技術的問題を見つけ防ぎ、または、さもなければ議論し、(iv)ユーザーサポートの依頼に応(v) JaBuzz.com、そユーザー及び公共の権利、財産または安全を保護すこと
あなたは、本サービスにアクセスしていか、使っている間、以下のいれもなしてはならない
(i) 本サービスJaBuzz.comのコンピュータシステム、またはJaBuzz.comのプロバイダーの技術的な送達系の非公開領域にアクセスしたり、勝手にいじったり、使い、 (ii) いかなテムまたはネットワークの脆弱さも、徹底調査や、注意して調べたり、テストするか、またいかな保安しくは認証手段にも違反したり、回避すること。

Add Comment