Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 31 May 2017 at 18:52

English

The Influencer is responsible for any Content they provide, and for any consequences
thereof, including the use of their Content by other users and the Company’s third party
partners. Influencers understand that their Content may be rebroadcasted by the
Company’s partners and if Influencers do not have the right to submit Content for such
use, they may subject to liability. The Company will not be responsible or liable for any use
of Content in accordance with these Terms. You, the Influencer represent and warrant that
you have all the rights, power and authority necessary to grant the rights granted herein to
any Content that you submit

Any social or blog post created must live on the internet for a minimum of 60 days

Japanese

インフルエンサーは自身の提供するどのようなコンテンツに対しても責任を負い、引用されたコンテンツを他の利用者または弊社のパートナー企業によって使用された場合や、そこから行き着く結果に対しても責任を負う。インフルエンサーは自身の提供するコンテンツが弊社のパートナー企業によって情報拡散する可能性のあること、もしそのような可能性の下で利用する権利のないコンテンツを提供した場合に賠償責任を負う可能性があることを承諾する。弊社はこれらの協約に従ったコンテンツの利用においては、いかなる場合も責任を負わない。インフルエンサーは提供したどのコンテンツに対してもここに認められた権利を与えるのに必要な権利、権力及び権限の全てについて代理となり、保証を与える。

Reviews ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 10 Jul 2017 at 14:34

素晴らしいと思います。

carciofi carciofi 10 Jul 2017 at 23:45

どうもありがとうございます!

Add Comment