Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2017 at 01:14

hhanyu7
hhanyu7 60
Japanese

2
つまり、映像に関しては彼に権利があるかも知れませんが、提供した曲はあなたのものです。
彼がYouTubeに勝手にアップしても、著作権侵害の申し立てをすれば、そのビデオは削除できます。 (私は以前、その申し立てをした経験があります)

「勝手に名前を使った場合は著作権侵害の申し立てをする」と彼に伝える事も必要かも知れません。

これは、あくまでも私の考えなので、最終的にはあなたがどうしたいか?を尊重します。

3
彼がそのビデオを公開後に、そのリンクをプレスリリースに送っても良いと思います。



English

2
In other words, the video may be copyrighted by him, but the song you provided is yours.
For the video he would upload on YouTube without your permission, it would be deleted if you file a copyright claim. (I filed a similar claim in the past).

You may need to tell him that "you will file a copyright claim if he uses your name without your permission."

This is just my own opinion, so I respect your decision as to what you want to do at the end of the day.

3
After he releases the video, I think you can send the link to the press release.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外のアーティストとのメールで、ミュージックビデオの公開に関するトラブルについての相談のやり取りです。