Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 May 2017 at 14:37

[deleted user]
[deleted user] 52
English

Thank you for your message. I have viewed the photos of Mia and I am shocked that her hands and feet are discolored like that. I have no idea what could be the cause - can you tell me who sculpted the kit as I can't remember? When I know who made the kit I will do some research to see how they that can have happened. As I don't know what has caused it, I don't know if it can be fixed - I can try and re-paint them but I don't know if it will work. The vinyl may be permanently discolored :0(
If you can let me know the sculpter/maker of the kit hopefully I might be able to find out some information :0)

Japanese

メッセージありがとうございます。Miaの写真を確認しましたが、手と足の色が変色していて残念です。なぜ、このようになってしまったのかわかりませんが、キットを作ったのは誰かわかりますか?私は覚えていないのですが。キットを作ったのが誰かわかれば、どのようにしたらこのようになってしまうのか調べることができるかもしれませんが、直せるかどうかわかりません。直せるように努力はしてみますが、直せるかどうかわかりません。ビニールは変色するのかもしれません。
もし、キットのメーカーがわかれば、何か情報が得られるかもしれません。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 14 May 2017 at 18:09

original
メッセージありがとうございます。Miaの写真を確認しましたが、手と足の色が変色していて残念です。なぜ、このようになってしまったのかわかりませんが、キットを作ったのは誰かわかりますか?私は覚えていないのですが。キットを作ったのが誰かわかれば、どのようにしたらこのようになってしまうのか調べることができるかもしれませんが、直せるかどうかわかりません。直せるように努力はしてみますが、直せるかどうかわかりません。ビニールは変色するのかもしれません。
もし、キットのメーカーがわかれば、何か情報が得られるかもしれません。

corrected
メッセージありがとうございます。Miaの写真を確認しましたが、手と足の色が変色していて残念です。なぜ、このようになってしまったのかわかりませんが、キットを作ったのは誰かわかりますか?私は覚えていないのですが。キットを作ったのが誰かわかれば、どのようにしたらこのようになってしまうのか調べることができるかもしれませんが、直せるかどうかわかりません。直せるように努力はしてみますが、直せるかどうかわかりません。ビニールは変色するのかもしれません。
もし、キットのメーカーか原型師がわかれば、何か情報が得られるかもしれません。

Add Comment