Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Apr 2017 at 00:26

English

連絡ありがとう
それではいったん返金手続きをするのでしばらくお待ちください。
返金確認後、もしよければ再度同じ商品を購入してください。
もちろん購入しなくてもOKです
お手元の商品は返送不要です
どうぞよろしく

PS陪審員のお仕事お疲れ様でした

Japanese

Thank you for contacting me.
Then please wait for a while as we will refund the payment.
After confirming the refund, please purchase the same item again if you like.
Of course you don't have to buy it.
You don't need to return items.
Thank you for your understanding.

PS Good work as a juror.

Reviews ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ 01 May 2017 at 18:42

original
Thank you for contacting me.
Then please wait for a while as we will refund the payment.
After confirming the refund, please purchase the same item again if you like.
Of course you don't have to buy it.
You don't need to return items.
Thank you for your understanding.

PS Good work as a juror.

corrected
Thank you for contacting me.
Then please wait a while as we will proceed to refund the payment.
After confirming the refund, please purchase the same item again if you like.
Of course it is OK if you do not purchase it.
You don't need to return the item in your hand.
Thank you for your cooperation.

PS Thanks for your hard work Good as a juror..

tatsuoishimura tatsuoishimura 01 May 2017 at 18:44

「Thanks for your hard work Good as a juror..」は、「Thanks for your hard work as a juror.」と訂正いたします。

satoyama0418 satoyama0418 02 May 2017 at 09:31

レビューをありがとうございます。大変勉強になりました。

Add Comment