Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Feb 2017 at 02:30

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

この度はAへの出品商品の件で、ご迷惑をお掛けして誠に申し訳ありませんでした。
A経由でご指摘のありました商品の出品を、削除対応致しました。
私共の認識が不足しており、この事態に至った事を深くお詫び申し上げます。 このような問題が2度と発生しない様 弊社の出品、在庫管理作業の見直しを徹底致します。ご容赦くださいますようお願い申し上げます。
厚かましいお願いで恐縮ですが、問題について認識していただきご不満がありませんでしたら、notice@amに、本件解決済の旨連絡頂けると幸いです。

English

We apologize for having caused a trouble regarding the item listed on A.
We have already deleted the item you pointed out via A.
This was caused due to our lack of proper understanding and we deeply apologize for that.
To prevent the same incident from occurring, we will make sure to review to our listing and inventory control.
Please accept our apologies.
We are afraid to cause you a trouble, but once you recognize this problem and agree on it, we would appreciate it if you would let us know that it has been settled by sending an email to notice@am.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.