Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 27 Jan 2017 at 20:29

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

また、タバコの煙には一酸化炭素が含まれており血液中に入るとヘモグロビンと結合。酸素の供給を阻害します。

タバコを吸うと、頭がフラフラ・頭痛・立ちくらみがする…それは身体への酸素が不十分→貧血状態に陥っているということです。



《鉄分の含まれている食材》

◇大豆製品

◇牛・豚・鶏レバー

◇カキ・アサリ・しじみなどの貝類

◇ほうれん草・小松菜

◇ひじき・プルーン等々。。



今、ちょっとしたブームのアサイーもあなたの血液の強い味方になってくれますね。


English

Also, the tobacco smoke has carbon monoxide, when it enters the blood it combines with the hemoglobin. It destroys the supply of oxygen.

When you smoke your head gets dizzy, headache, you get disorientated when you stand up...various signs that your body lacks oxygen→you end up falling into an anemic condition.

"Foods that include iron"

◇Soya beans.
◇Cow, pig, and chicken liver.
◇Shellfish like kaki, manila clam,shijimi clam and others.
◇Spinach, komatsuna.
◇Hijiki, prune.

Right now. also, the Açaí palm that it's popular recently can become a strong ally for your blood.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.