Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 25 Jan 2017 at 09:05

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

ご連絡遅くなってしまい申し訳ございません。
最後のお支払い誠にありがとうございます。

あなたのベースは28日に発想する予定です。
発送後にトラッキングナンバーをお伝えいたします。

もう少しだけお時間を頂きますが、
どうぞ楽しみにお待ちくださいませ。

English

I am sorry for my late reply.
Thank you very much for your last payment.

I will ship your bass on the 28th.
I will let you know the tracking number after I complete shipment.

I am sorry for keeping you waiting a little more,
but I appreciate your patience. Please look forward to its arrival.

Reviews ( 1 )

taklicious 53 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
taklicious rated this translation result as ★★★★ 26 Jan 2017 at 15:44

original
I am sorry for my late reply.
Thank you very much for your last payment.

I will ship your bass on the 28th.
I will let you know the tracking number after I complete shipment.

I am sorry for keeping you waiting a little more,
but I appreciate your patience. Please look forward to its arrival.

corrected
I apologize for my late reply.
Thank you very much for your last payment.

Your bass is to be shipped on the 28th.
I will let you know the tracking number after the shipment is completed.

I greatly appreciate your patience.
Please look forward to its arrival.

Add Comment