Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 25 Jan 2017 at 06:45

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
English

my friend like I said I would like to try it first so if it did not work my only option is to return it for a full refund .do you agree??

Japanese

私の友達は私が言ったように「まずそれを試してみて、よくなかったら、返品して全額返金してもらうだけのことさ」と言っている。そう思うか?

Reviews ( 2 )

taklicious 56 アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。 東京...
taklicious rated this translation result as 26 Jan 2017 at 15:04

original
私の友達は私が言ったように「まずそれを試してみ、よくなかったら、返品して全額返金してもらうだけのことさ」と言っている。そう思うか?

corrected
いいですか、さっきも言った通り、私はまずそれを試してみたいんです。それでもしよくなければ返品して全額返金してもらうつもりです。お分かりいただけますか?

Add Comment
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as 04 Nov 2017 at 21:33

original
私の友達は私が言っように「まずそれを試してみて、よくかったら、返品して全額返金してもらうけのことさ」と言ってる。そう思うか?

corrected
前にもお伝えし通り、まずそれを試してみて、作動しい場合は返品して全額返金していたく形でよろしでしょうか?

This translation sounds too unnatural as Japanese.

Add Comment