Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 24 Jan 2017 at 23:36

Japanese

観光ついでにムエタイ、キックボクシングで汗を流しませんか
初心者、経験者大歓迎!

ムエタイ、キックボクシングを観るだけではなく、その凄さも体感したい!
英語の堪能なスタッフはいませんが言葉は通じなくても親切丁寧に対応します。
また、あなたのレベルに合わせたメニューをきちんとご用意します。
無理をせずに楽しく体験しましょう。

☆当日は、運動できる服装、タオル、着替えなどをご持参ください。

1レッスン 3000円

English

An opportunity for tourists to come and sweat with Muay Thai Kick Boxing!
Welcoming suitable for beginners and experience people

Don't only watch kickboxing but come and experience the greatness!
Unfortunately we do not have any staff who are proficient in English, but even without words staff are polite and kind in their support.
Additionally we can prepare a course that is taylor made to your needs.
Enjoy Kickboxing without the stress.

☆ On the day please wear clothes which you can workout in, a towel, and an additional change of clothes.

One lesson is 3000円

Reviews ( 1 )

light15 53 初めまして Light15と申します。 幼少期から海外に住み、英語力...
light15 rated this translation result as ★★★★ 26 Jan 2017 at 18:26

original
An opportunity for tourists to come and sweat with Muay Thai Kick Boxing!
Welcoming suitable for beginners and experience people

Don't only watch kickboxing but come and experience the greatness!
Unfortunately we do not have any staff who are proficient in English, but even without words staff are polite and kind in their support.
Additionally we can prepare a course that is taylor made to your needs.
Enjoy Kickboxing without the stress.

☆ On the day please wear clothes which you can workout in, a towel, and an additional change of clothes.

One lesson is 3000円

corrected
An opportunity for tourists to come and sweat with Muay Thai and Kick Boxing!
Welcoming beginners and experienced people.

Don't only watch Muay Thai and kick boxing but come and experience the greatness!
Unfortunately we do not have any staff who are proficient in English, but even without words staff are polite and kind in their support.
Additionally we can prepare a course that is tailor-made to suit your needs.
Enjoy Kickboxing without the stress.

☆ On the day please bring clothes which you can workout in, a towel, and an additional change of clothes.

One lesson is 3000 JPY

Good translation!
Some comments:
- "Muay Thai Kick Boxing". As the original sentence has a comma in between, ie ムエタイ、キックボクシング, I would assume these two are different things. Therefore, "Muay Thai and Kick Boxing."
- "Welcoming suitable for..." I don't see any word in the original text implying "suitable", so "Welcoming beginners and..." is fine.
- "Taylor made"→"tailor-made to suit" may be better.
- "please wear..."→"please bring..." not a big deal, but just pointing out that you don't usually "wear a towel" (because the sentence is still connected with a comma).
- Just forgot to translate 円 into JPY or YEN.
Although it looks like a lot, these are all little things you missed out. So overall, the text is pretty good!

Add Comment