Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Jan 2017 at 12:01

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
Japanese

説明分をよく読んでいなかった為に誤って入札をしてしまいました。
DHLでベルリンまで送って頂くことは可能でしょうか?もし無理でしたらキャンセルをしたいと思います。

English

I didn't read instruction well and mistakenly bid.
Can you send it to Berlin by DHL? If not I would like to cancel.

Reviews ( 1 )

radha 53 高校、大学、大学院と海外(英語圏)で過ごしてきました。大学院での専門は分析...
radha rated this translation result as ★★★★★ 10 Jan 2017 at 09:35

There is nothing wrong with saying "Can you ~", but this could sound a little demanding while this person is the one caused the trouble by mistake. Instead, you could use the word "Would it be possible to send it to Berlin by DHL?" This makes it sounds little more polite and shows his/her apology and appreciation for the help.

teddym teddym 10 Jan 2017 at 09:39

Hi Radha
Thank you for your review. Your suggestion sounds much better and makes more sense! Thanks.

Add Comment