Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 26 Dec 2016 at 20:25

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
Japanese

来年PROをフルコンテナで1050個発注しようと思ってるのですが、PROのFOB価格はどれくらいになるのでしょうか。
来年はB300を本格的に販売していきたいと思ってるのですが、技適マークを取得しなければなりません。費用は負担しますのでそちらで取得していただけないでしょうか。御社で取得した方が手続きがスムーズに進むようです。
もしよろしければ来年一度スカイプで今後について話し合えませんか。

English

Next year I'm thinking ordering 1050 units of PRO in full container but how much would be the price of PROB's FOB?
Next year I'm really thinking to sell B300 but I must make a profit the technical standard compliance mark. The expenses will be a burden so would I be able to make a profit on that?. The process will go smoothly if I make a profit with your company.
If you agree, would like us to discuss this matter on skype the next year?.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.