Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 1 Review / 13 Dec 2016 at 06:41

koichi-t
koichi-t 47 初めまして。koichi-tと申します。御社の案件で私ができることは、日本...
Japanese

妻の入院の件で思いのほかバタバタしましてしまいました。
本日午後に書類を出荷しましたので、到着まで今しばらくお待ちください。
お待たせして大変申し訳ございません。

English

I was busy about my wife's hospitalization .
Today's afternoon so I did ship the document , please wait for arrived at it .
I ' m so sorry that waiting for you .

Reviews ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as 21 Dec 2016 at 08:35

original
I was busy about my wife's hospitalization .
Today's afternoon so I did ship the document , please wait for arrived at it .
I ' m so sorry that waiting for you .

corrected
I was busy arranging the procedure of my wife being hospitalized .
I did ship the document this afternoon, so I would appreciate if you would wait a little longer until you receive it.
I am very sorry I kept you waiting so long.

It is grammatically incorrect to use "be busy about"; the preposition should be "with" instead of "about". And the last sentence of yours "I ' m so sorry that waiting for you ." does not make any sense. Please learn English grammar more.

koichi-t koichi-t 22 Dec 2016 at 14:56

レビューありがとうございます。勉強になりました。

Add Comment