Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 08 Dec 2016 at 09:23
日本郵便国際局に問い合わせしました。
残念ながら、あなたが返送してくれた商品は、まだ日本に届いていないようです。
申し訳ございませんが、商品が私の手元に届くまで返金できません。
ご了解ください。
追跡番号から推察するに、船便で送られましたか?
日本郵便によると、船便の場合、到着まで2~3ヶ月かかることがあるそうです。
また、商品に保険はかけられましたか?
商品がどこにあるかを調べるために、お手数ですが、郵便局に行って、調査依頼請求をしてください。あなたが早く返金を受けるために必要です。
I made an inquiry to the International department of Japan Post Office.
Unfortunately the item which you returned has not arrived at Japan yet.
I am sorry, but please note that I cannot issue a refund before I receive the item.
Judging from the tracking number, did you send the item by sea mail?
According to Japan Post Office, it may take a few months for the item to arrive in case of the sea mail.
Also, have you insured the item?
I am sorry for bothering you, but can you please submit a investigation request at the post office in order to identify where the item is? This is necessary for you to receive the refund at the earliest.
Reviews ( 1 )
Very good!!