Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 07 Dec 2016 at 12:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

先日は商品の説明をありがとうございました。
東京のウェスティンでお会いした山田です。
シーツや掛け布団カバーを作製を検討しているので
見積もりをだしていただけますか?
添付のファイルをご確認ください。

白の生地をベースに作成すれば、
レースやラインなどのデザインのバリエーションも製作可能だとお聞きしましたね。
私達は少量ずつ、サイズやデザインのバリエーションを作りたいのです。

見積もりと納期、アドバイスをいただければ幸いです。

English

Thank you for your explanation about the item the other day.
I am Yamada who met you in Westin in Tokyo.
As I am planning to make the sheets and the futon cover, I would like you to make a quotation.
Please refer to the file attached.

I remember you told that you could make some design variations such as the lace or the line if you use the white fabric as a base.
We would like to make several variations of the size and the design respectively in a small amount.

I would be happy if you can provide the quotation, delivery period and any suggestion to us.

Reviews ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 08 Dec 2016 at 15:48

Good translation!!

Add Comment