Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 18 Nov 2016 at 13:25

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

Care & Maintenance
1.Always unplug the Adapter from any device before performing maintenance. First remove from the wall outlet, then unplug the DC end.
2.Gently remove any mineral deposits from the mist outlet. Use small cotton swab or soft cloth. The mist outlet should not come into contact with any hard objects.
3.Rinse the unit with clean water and dry completely with a soft clean cloth before storing.
4.For frequent use, change water daily.
5.Do not use any liquid solvents to clean the electronic components as they may damage the unit.

Japanese

ケアーとメインテナンス
1.メインテナンスをする前にはすべての装置からアダプターをいつも抜いて下さい.まず壁のコンセントから抜きその後DCエンドを抜いて下さい。
2.ミストアウトレットからすべての残っているミネラルを丁寧に抜いて下さい.小さな綿棒又は柔らかい布を使って下さい.ミストアウトレットは、いかなるハード物体に触れてはいけません。
3.奇麗な水でユニットを濯ぎ保管する前に柔らかい綿布で完全に乾燥させて下さい。
4.何度も使用する場合、水を毎日交換して下さい。
5.ユニットを傷つけるといけませんのでエレクトリックコンポーネントを掃除するためにいかなる溶液も使用しないで下さい。

Reviews ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★★★ 19 Oct 2017 at 12:26

original
ケアーとメインテナンス
1.メインテナンスをする前にはすべての装置からアダプターをいつも抜いて下さい.まず壁のコンセントから抜きその後DCエンドを抜いて下さい。
2.ミストアウトレットからすべての残っているミネラルを丁寧にいて下さい.小さな綿棒又は柔らかい布を使って下さい.ミストアウトレットは、いかなるハード物体に触れてはいけません。
3.奇麗な水でユニットを濯ぎ保管する前に柔らかい綿布で完全に乾燥させて下さい。
4.何度も使用する場合、水を毎日交換して下さい。
5.ユニットを傷つけるといけませんのでエレクトリックコンポーネントを掃除するためにいかなる溶液も使用しないで下さい。

corrected
ケアーとメインテナンス
1.メインテナンスをする前にはすべての装置からアダプターをいつも抜いて下さい.まず壁のコンセントから抜きその後DCエンドを抜いて下さい。
2.ミストアウトレットからすべての残っているミネラルを丁寧に取り除いて下さい.小さな綿棒又は柔らかい布を使って下さい.ミストアウトレットは、いかなるハード物体に触れてはいけません。
3.奇麗な水でユニットを濯ぎ保管する前に柔らかい綿布で完全に乾燥させて下さい。
4.何度も使用する場合、水を毎日交換して下さい。
5.ユニットを傷つけるといけませんのでエレクトリックコンポーネントを掃除するためにいかなる溶液も使用しないで下さい。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 19 Oct 2017 at 12:43

ありがとう御座いました。

Add Comment
Additional info: アロマディフューザーの取扱説明書