Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 Nov 2016 at 23:57

[deleted user]
[deleted user] 52 <保持資格> 翻訳士(ほんやく検定 政経・社会- 英日) TOEIC ...
English

what do you mean the refund procedure is over? I still show
on Amazon that I am supposed to ship the item back to you. How am I
supposed to ship something back to you that was "never" shipped out in
the first place? Please contact Amazon to have them change the status
that the order was "cancelled" NOT shipped. That's what they have, that
the order was "shipped". I'm just curious what the reason was that you
marked it as "shipped" when it was NEVER shipped in the first place? I
apologize for the harshness, but I am very frustrated with this whole
situation. It has been handled in a very poor way on your part.

Japanese

返金手続きは終わったとはどういう意味でしょうか?アマゾンのサイトでは、商品をあなたに返品しないといけないとまだ表示されています。そもそも、どうやって「全く」送られてこなかった商品を返品しろというのでしょうか?アマゾンに連絡して、ステータスを「出荷済み」から「キャンセル」に変えてもらってください。サイト上では、商品は「出荷済み」になっているのです。どうしてそもそも出荷しなかった商品のステータスを、「出荷済み」に変えたのか理解に苦しみます。きつい書き方になってしまい申し訳ありませんが、この状況すべてに非常に不満を感じています。あなたのやり方が間違っていたとしか言えません。

Reviews ( 1 )

planckdive rated this translation result as ★★★★★ 17 Nov 2016 at 23:19

大変いいと思います。

Add Comment
Additional info: 相手方は怒っているようですが・・・