Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 11 Nov 2016 at 09:39

[deleted user]
[deleted user] 50
English


Repair and dispatch must not exceed 200 euros in total.
100 euros for you and 100 euros for me if you decide to take this option.
I do not hide that for me it is the best option because I already paid 137 euros of import taxes and if I send you the device it is lost.

Japanese

修理して配送する場合は合計で200ユーロを超えてはなりません。
このオプションで決定ということであれば、100ユーロをあなたに、残りの100ユーロをわたしにということになります。
なにも隠したりはしませんが、既に輸入税137ユーロを支払いしたのでこのオプションが最善かと思います。ディバイスを送ったら紛失してしまいます。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 04 Oct 2017 at 15:40

original
修理して配送する場合は合計で200ユーロを超えてはなりません。
このオプションで決定ということであれば、100ユーロをあなたに、残りの100ユーロをわたしにということになります。
なにも隠したりはしませんが、既に輸入税137ユーロを支払いしたのでこのオプションが最善かと思います。デバイスを送ったら紛失てしまいます

corrected
修理して配送する場合は合計で200ユーロを超えてはなりません。
このオプションで決定ということであれば、100ユーロをあなたに、残りの100ユーロをわたしにということになります。
なにも隠したりはしませんが、既に輸入税137ユーロを支払いしたのでこのオプションが最善かと思います。デバイスを送ったら私の手元には残りませんし。

Add Comment