Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Nov 2016 at 13:24

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

先日のバンコク滞在中は大変お世話になりました。
今後のビジネスの発展がとても楽しみです。とても有意義な時間でした。

今回お送りしたのは、日本の京都の和菓子屋さんが「カカオ」を使用しているお菓子です。
チョコレートはもちろん、「餡子」「おかき」「飴」にもカカオを使用してチョコレートの新しいスタイルを追求しているブランドだそうです。
是非お召し上がりください。

English

Thank you for your support while I stayed in Bangkok a few days ago.
I am looking forward to development of business in the future.
I had a very meaningful time.

The item I sent to you this time is the sweets by using cacao made in Japanese sweets shop in Kyoto, Japan. It is a brand by seeking a new style of chocolate where the cacao is used ame, okaki and anko are used.
I recommend that you have it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.