Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Nov 2016 at 21:47

[deleted user]
[deleted user] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
Japanese

11月になって、生徒の科目変更希望があり、ChemistryからPhysicssへ80%の生徒が変更してしまいましたので現在、Chemistry学習者が2名のみになっている状況です。
したがって、日曜日のChemistryクラスを受講する生徒が2名だけになってしまって、開講が困難です。
今後、また受講者の数が増えたらクラスを開くことになります。
状況を見ながら連絡をしますので、11月のクラスはストップします。
ご理解ください。

English

In November, some students hope to change their subjects, the 80% students changed to Physics from Chemistry. so at present the students in Chemistry are only two.
Therefore, the students who take a lecture of Chemistry class on Sunday are only two, it is difficult to start classes. If students taking courses increase, the classes will be started.
Since we will contact according to the conditions, the class in November will be stopped.
Thank you for your cooperation.

Reviews ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71 rated this translation result as ★★★ 08 Nov 2016 at 08:44

original
In November, some students hope to change their subjects, the 80% students changed to Physics from Chemistry. so at present the students in Chemistry are only two.
Therefore, the students who take a lecture of Chemistry class on Sunday are only two, it is difficult to start classes. If students taking courses increase, the classes will be started.
Since we will contact according to the conditions, the class in November will be stopped.
Thank you for your cooperation.

corrected
In November, some students hoped that they would change their subjects and 80% students of them changed to physics from chemistry. so at present the number of students taking chemistry is only two.
Therefore, the students who take a course of the chemistry class on Sunday are only two, which is difficult to start the classes. If the number of students taking the chemistry course increases, I will resume giving the class.
Since we will contact you based on the conditions, the class in November will be suspended.
Thank you for your cooperation.

[deleted user] [deleted user] 08 Nov 2016 at 13:58

修正をいただきましてありがとうございます。参考になりました。

Add Comment
Additional info: Please Translate!