Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 27 Sep 2016 at 05:47
Abby Ridge Anderson at The Catholic University of America and her colleagues note their clinical impression that children who are preoccupied with suicidal thoughts “do not so much crave the termination of their biological existence as much as a desire for control, empathy, acceptance, recognition, validation, and the prompt interpersonal responsiveness of key people in the child’s life.” In other words, they desperately want things to be better, but they can’t come up with more effective ways to handle their problems or lessen their distress, so suicide looms as an appealing option.
アメリカカトリック大学のアビーリッジアンダーソンとそのグループは臨床的印象をこのように述べています。自殺願望を持った子供たちは自らの生物学的な存在を終わらせることを望んでいるというよりは、その子供によく関わっている人々にどうにか問題をコントロールしてほしい、共感してほしい、受け入れてほしい、評価してほしい、正しいと言ってほしい、早く自分に面と向かっ
て反応してほしいという願望があるということです。言い換えてみれば、彼らは状況が良くなることを切望しているにもかかわらず、問題対処の方法も苦痛を軽減する方法も見つけることが出来ず、自殺がとても良い手段だと思ってしまうのです。
Reviews ( 1 )
original
アメリカカトリック大学のアビーリッジアンダーソンとそのグループは臨床的印象をこのように述べています。自殺願望を持った子供たちは自らの生物学的な存在を終わらせることを望んでいるというよりは、その子供によく関わっている人々にどうにか問題をコントロールしてほしい、共感してほしい、受け入れてほしい、評価してほしい、正しいと言ってほしい、早く自分に面と向かっ↵
て反応してほしいという願望があるということです。言い換えてみれば、彼らは状況が良くなることを切望しているにもかかわらず、問題対処の方法も苦痛を軽減する方法も見つけることが出来ず、自殺がとても良い手段だと思ってしまうのです。
corrected
アメリカカトリック大学のアビーリッジアンダーソンとそのグループは臨床的印象をこのように述べています。自殺願望を持った子供たちは自らの生物学的な存在を終わらせることを望んでいるというよりは、その子供によく関わっている人々にどうにか問題をコントロールしてほしい、共感してほしい、受け入れてほしい、評価してほしい、正しいと言ってほしい、早く自分に面と向かって反応してほしいという願望があるということです。言い換えてみれば、彼らは状況が良くなることを切望しているにもかかわらず、問題対処の方法も苦痛を軽減する方法も見つけることが出来ず、自殺がとても良い手段だと思ってしまうのです。
いいと思います