Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Sep 2016 at 17:29

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
English

Social interaction and attitude of society towards non Japanese. The word Gaijin is kind of discrimination sometimes

i wish here in Japan to have cheap room rent

Multi-lingual support

No comment

definitely lacking of children facilities, kindergarden to allow the women to work

Multilingual support and open mindedness in cultural differences

Vegetarian food, English language, reasonable international schools and low cost of living

Nothing in particular

Wifi and Internet Security

Lack of information and guidelines in English. Japan probably needs more info for businessman to open and run their own business

Foreign communication

English speaking, tentative nature

Japanese

日本人ではない共同体への社会的なやりとりと姿勢。ガイジンという言葉は時に差別の一種となる。

日本で安価に借りられる部屋を望みます。

多言語のサポート

ノーコメント

絶対的に子どものための施設が不足している、保育園は女性が働くことを可能とする

多言語のサポートと文化の違いへの開かれた考え方

ベジタリアン向けの食事、英語、適切なインターナショナルスクールと生活費の低減

特になし

WiFiとインターネットのセキュリティ

英語での情報とガイドラインの不足。日本は仕事をしていくためにビジネスマンのための情報がもっと必要。

外国人とのコミュニケーション

英会話、自然

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 06 Dec 2017 at 11:09

日本の生活で難しさを感じた点、と言うようなアンケートの回答に思えますので、最後のtentative natureは「ためらいがちな(日本人の)気質」と言う意味かも知れませんね。

sakura_1984 sakura_1984 06 Dec 2017 at 23:37

レビューありがとうございます。どのような趣旨なのかまで考慮して訳すよう、心掛けていきたいと思います。

Add Comment
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。