Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Sep 2016 at 14:07

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
English

I had trouble joining a gym because information was only on Japanese and no one there spoke English

when i was ill i went to hospital to check up ,i did not pick up a number and waited for long time after a while some staff came to me and ask do you pick up a number. i told no, after a minute my problem was solve. if there is instruction i can do my self also

There are many times I'm troubled, especially at semi public places where I don't even have the courage to talk to someone in English and Japanese because I'm afraid I will be rude

Driving tests only once a month because that's the only time an English speaking person works (despite good enough Japanese to take with a regular driver I was denied)

Japanese

スポーツクラブに入会するときに問題でした。それは案内が日本語で英語を話す人はそこにはいませんでした。

検査のため病院に行った愛、番号札を引かなかったので長い間待つはめになりました。しばらくしてスタッフの人が来て、番号札を引いたかと聞かれました。私はいいえ、というとすぐさま問題は解決しました。もし説明があれば自分でできたことです。

困ったことは数多くありました。特に、英語もしくは日本語で誰かに聞く勇気が出ないような公共の場でした。失礼になると思ったのです。

車の免許の試験は1ヶ月に一度だけでした。それは英語を話す人がいるのがその時だけなのです。(一般のドライバーを連れていく十分な日本語にもかかわらず、断られました。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。