Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 16 Sep 2016 at 05:41

angel5
angel5 57 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
Japanese

この商品はサイズがやや大きい上、木製でとても繊細で壊れやすいため、
慎重かつ厳重に梱包する必要があります。梱包後の大きさ、重量が
通常の航空便で送れる範囲を超えてしまいEMSで送る他方法がないため、送料が高額になりますことご理解頂ければ幸いです。オークションですので開始価格は低額に抑えておりますので是非ご検討下さい。また商品Aについては買い手都合でのキャンセル手続を行いましたのでご確認下さい。
今回は条件が折り合いませんでしたが、今後お取引の機会があればまた是非宜しくお願いします。

English

This product needs to be packed up tightly as well as carefully because it is a little bit oversized, wooden and fragile.

I would like you to understand that the shipping cost will be expensive as EMS is the only way to air-ship it because ordinary air shipment does not allow the size and weight after it is packed up.

Please consider the fact that the starting price of it is very low as it is an auction.

Regarding A, the buyer finished the cancellation process due to their own problem so please check it out.

I am sorry that our conditions did not meet but I am looking forward to the future business with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 原文に忠実でなくとも、意訳して頂いて構いません。